Κορινθιουσ Α΄ 7 : 25 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 25 [ GNTERP ]
7:25. περι PREP G4012 δε CONJ G1161 των T-GPF G3588 παρθενων N-GPF G3933 επιταγην N-ASF G2003 κυριου N-GSM G2962 ουκ PRT-N G3756 εχω V-PAI-1S G2192 γνωμην N-ASF G1106 δε CONJ G1161 διδωμι V-PAI-1S G1325 ως ADV G5613 ηλεημενος V-RPP-NSM G1653 υπο PREP G5259 κυριου N-GSM G2962 πιστος A-NSM G4103 ειναι V-PXN G1511
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 25 [ GNTBRP ]
7:25. περι PREP G4012 δε CONJ G1161 των T-GPF G3588 παρθενων N-GPF G3933 επιταγην N-ASF G2003 κυριου N-GSM G2962 ουκ PRT-N G3756 εχω V-PAI-1S G2192 γνωμην N-ASF G1106 δε CONJ G1161 διδωμι V-PAI-1S G1325 ως ADV G5613 ηλεημενος V-RPP-NSM G1653 υπο PREP G5259 κυριου N-GSM G2962 πιστος A-NSM G4103 ειναι V-PXN G1511
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 25 [ GNTWHRP ]
7:25. περι PREP G4012 δε CONJ G1161 των T-GPF G3588 παρθενων N-GPF G3933 επιταγην N-ASF G2003 κυριου N-GSM G2962 ουκ PRT-N G3756 εχω V-PAI-1S G2192 γνωμην N-ASF G1106 δε CONJ G1161 διδωμι V-PAI-1S G1325 ως ADV G5613 ηλεημενος V-RPP-NSM G1653 υπο PREP G5259 κυριου N-GSM G2962 πιστος A-NSM G4103 ειναι V-PXN G1511
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 25 [ GNTTRP ]
7:25. Περὶ PREP G4012 δὲ CONJ G1161 τῶν T-GPF G3588 παρθένων N-GPF G3933 ἐπιταγὴν N-ASF G2003 κυρίου N-GSM G2962 οὐκ PRT-N G3756 ἔχω, V-PAI-1S G2192 γνώμην N-ASF G1106 δὲ CONJ G1161 δίδωμι V-PAI-1S G1325 ὡς ADV G5613 ἠλεημένος V-RPP-NSM G1653 ὑπὸ PREP G5259 κυρίου N-GSM G2962 πιστὸς A-NSM G4103 εἶναι.V-PAN G1510
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 25 [ NET ]
7:25. With regard to the question about people who have never married, I have no command from the Lord, but I give my opinion as one shown mercy by the Lord to be trustworthy.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 25 [ NLT ]
7:25. Now regarding your question about the young women who are not yet married. I do not have a command from the Lord for them. But the Lord in his mercy has given me wisdom that can be trusted, and I will share it with you.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 25 [ ASV ]
7:25. Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: but I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be trustworthy.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 25 [ ESV ]
7:25. Now concerning the betrothed, I have no command from the Lord, but I give my judgment as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 25 [ KJV ]
7:25. Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 25 [ RSV ]
7:25. Now concerning the unmarried, I have no command of the Lord, but I give my opinion as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 25 [ RV ]
7:25. Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: but I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 25 [ YLT ]
7:25. And concerning the virgins, a command of the Lord I have not; and I give judgment as having obtained kindness from the Lord to be faithful:
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 25 [ ERVEN ]
7:25. Now I write about people who are not married. I have no command from the Lord about this, but I give my opinion. And I can be trusted, because the Lord has given me mercy.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 25 [ WEB ]
7:25. Now concerning virgins, I have no commandment from the Lord, but I give my judgment as one who has obtained mercy from the Lord to be trustworthy.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 25 [ KJVP ]
7:25. Now G1161 concerning G4012 virgins G3933 I have G2192 no G3756 commandment G2003 of the Lord: G2962 yet G1161 I give G1325 my judgment, G1106 as G5613 one that hath obtained mercy G1653 of G5259 the Lord G2962 to be G1511 faithful. G4103

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP